Перевод: с русского на французский

с французского на русский

de bon ton

  • 1 тон

    м. в разн. знач.
    ton m

    перемени́ть тон — changer de ton

    заста́вить перемени́ть тон — faire baisser le ton

    не говори́те со мной таки́м тоном — ne le prenez pas avec moi sur ce ton

    повели́тельным тоном — d'un ton impérieux, d'un ton de maître

    тоном вы́ше — d'un ton plus haut (придых.)

    тоном ни́же — d'un ton plus bas

    пасте́льные тона́ — tons pastels

    ••

    попа́сть в тон кому́-либо — se mettre au ton de qn

    задава́ть тон — donner le ton

    хоро́шего тона — de bon ton

    дурно́го тона — de mauvais ton

    * * *
    n
    1) gener. teinte, parole, note, ton
    2) med. bruit
    3) liter. diapason, registre
    4) eng. nuance, ton (в крашении), tonalité (цветовой)
    6) mus. tonalité
    7) radio. son

    Dictionnaire russe-français universel > тон

  • 2 хорошие манеры

    adj
    gener. bon genre, bon ton, les belles manières, les bonnes manières, forme

    Dictionnaire russe-français universel > хорошие манеры

  • 3 бонтон

    n
    gener. bon ton

    Dictionnaire russe-français universel > бонтон

  • 4 в хорошем вкусе

    prepos.
    gener. de bon ton

    Dictionnaire russe-français universel > в хорошем вкусе

  • 5 изысканный

    recherché, raffiné, affecté

    изы́сканные мане́ры — manières raffinées

    изы́сканный вкус — goût fin ( или raffiné)

    изы́сканное блю́до — mets délicat

    * * *
    adj
    1) gener. de bon ton, raffiné, distingué, exquis, fin, musqué (о слоге), racé, recherché, élégant
    3) liter. (в знач. прилаг.) régence

    Dictionnaire russe-français universel > изысканный

  • 6 лад

    м.
    1) (согласие, мир) разг. accord m

    жить в ладу́ — vivre en bonne intelligence, vivre en bonne harmonie, vivre dans un accord parfait

    быть не в лада́х с ке́м-либо — avoir maille à partir avec qn

    2) муз. mode m; ton m
    3) мн.
    4) мн.

    лады́ (гармоники, духовых инструментов) — touches f pl

    5) (способ, образ) manière f

    на ра́зные лады́ — de différentes manières

    ••

    де́ло идёт на лад разг.l'affaire s'annonce bien ( или va bon train)

    * * *
    n
    1) gener. ton, touchette (у гитары, мандолины), touche (у гитары, мандолины)
    2) mus. modalité, mode

    Dictionnaire russe-français universel > лад

  • 7 высокий

    1) haut (придых.), élevé

    высо́кого ро́ста — de haute taille, grand

    высо́кое давле́ние — haute (придых.) pression; мед. forte tension

    высо́кое напряже́ние эл.haute tension

    высо́кая температу́ра — température élevée; fièvre f (тк. у больного)

    высо́кая за́работная пла́та — un bon salaire

    высо́кие це́ны — des prix élevés

    высо́кая вода́ — crue f

    высо́кое мастерство́ — maîtrise remarquable

    дать высо́кую оце́нку — apprécier hautement (придых.)

    быть высо́кого мне́ния (о ком-либо, о чём-либо) — avoir une haute (придых.) opinion de qn, de qch

    4) ( почётный) haut (придых.); grand, éminent

    высо́кая награ́да — une haute distinction

    высо́кая честь — un grand honneur

    5) ( возвышенный) haut (придых.), élevé, sublime

    высо́кие побужде́ния — de nobles motifs

    высо́кий стиль — style soutenu ( или élevé, noble)

    6) муз. aigu (f), haut (придых.)

    высо́кий го́лос — voix aiguë

    взять высо́кую но́ту — bien attaquer une note pointée

    ••

    высо́кий лоб — front haut, grand front

    в высо́кой сте́пени — au plus haut degré; au plus haut point

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип.les Hautes Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)

    разгова́ривать на высо́ких но́тах — parler d'un ( или sur un) ton élevé

    * * *
    adj
    1) gener. grand, (о смертности и т. п.) lourd (Le tabagisme demeure le responsable d'une lourde mortalité.), sublime, transcendant, de haute hauteur (un bâtiment simple de haute hauteur, de couleur rouge), de hauteur haute (coup de pied circulaire de hauteur haute), aigu (о звуке), surhaussé (о своде), auguste, relevé, soutenu, élevé, haut
    3) obs. altier, sourcilleux

    Dictionnaire russe-français universel > высокий

  • 8 дедушка

    м.
    1) grand-père m (pl grands-pères), grand-papa m (pl grands-papas)
    * * *
    n
    1) gener. bon-papa, grand-père
    2) colloq. père
    3) child.sp. papi, papulifère, pépé (Fais un bisou à ton pépé.), grand-papa, pépère

    Dictionnaire russe-français universel > дедушка

  • 9 душа

    ж.
    1) âme f

    возвы́шенная душа́ — une âme fière

    в глубине́ души́ — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur

    от (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur

    душо́й и те́лом — corps et âme

    у меня́ ра́достно на душе́ — j'ai le cœur en joie

    у меня́ наболе́ло на душе́ — j'ai le cœur gros

    2) ( единица населения) âme f; habitant m

    на ду́шу населе́ния — par habitant, par tête d'habitant

    3) ( крепостной крестьянин) ист. serf [sɛr(f)] m
    4) ( человек) разг. âme f, personne f

    ни души́ — pas une âme; pas un chat (fam)

    ни живо́й души́ — il n'y a âme qui vive

    ни одна́ душа́ ничего́ не узна́ет — personne n'en saura rien

    ••

    добре́йшая душа́ — une bonne pâte d'homme

    душа́ о́бщества — boute-en-train m (pl invar)

    он душа́ э́того предприя́тия — il est la cheville ouvrière de cette entreprise

    петь, игра́ть и т.п. с душо́й — chanter, jouer, etc. avec âme ( или avec expression)

    вложи́ть ду́шу во что́-либо — mettre de l'âme dans qch

    жить душа́ в душу — vivre en parfaite harmonie

    по душа́м говори́ть, бесе́довать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvert

    у меня́ душа́ не лежи́т к кому́-либо, к чему́-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qch

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. шутл.j'ai eu une peur bleue

    у него́ душа́ нараспа́шку разг.il a le cœur sur les lèvres

    отвести́ ду́шу разг.se soulager le cœur

    э́то мне по душе́ — ça me va

    как бог на́ душу поло́жит — comme bon me (te, etc.) semble

    в душе́ он не́ был согла́сен — dans son for intérieur il n'était pas d'accord

    криви́ть душо́й — être hypocrite

    души́ не ча́ять в ко́м-либо — aimer qn à la folie

    ско́лько душе́ уго́дно — tant qu'on veut, à discrétion

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — n'avoir pas un sou, être à sec

    у него́ душа́ не на ме́сте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)

    в чём душа́ (то́лько) де́ржится разг.sa vie ne tient qu'a un fil

    душа́ моя́ ( в обращении) разг.mon cœur

    * * *
    n
    1) gener. âme
    2) liter. tripe

    Dictionnaire russe-français universel > душа

  • 10 желание

    с.
    1) désir m, envie f; volonté f ( воля); souhait m, vœu m ( пожелание)

    удовлетвори́ть жела́ние — satisfaire son désir

    исполне́ние жела́ний — accomplissement des vœux, des souhaits

    по жела́нию ( как угодно) — à volonté

    по жела́нию кого́-либо — au gré de qn ( по выбору); à la demande de qn ( по требованию)

    по со́бственному жела́нию — pour convenances personnelles

    про́тив чьего́-либо жела́ния — contre mon (ton, etc.) gré

    горе́ть жела́нием — brûler d'envie

    при всём моём жела́нии — avec tout mon bon vouloir

    2) ( вожделение) désir m
    * * *
    n
    gener. bonne volonté, désir, plaisir, souhait, volonté, gré, tentation, appétit, envie, vœu

    Dictionnaire russe-français universel > желание

  • 11 пропасть

    I пр`опасть
    ж.
    1) précipice m, gouffre m, abîme m

    на краю́ про́пасти — au bord de l'abîme

    2) ( много) разг. tas m de ( куча); à profusion ( в изобилии)

    наро́ду там про́пасть — il y a foule là-bas

    у него́ про́пасть де́нег — il est cousu d'or; il est riche comme Crésus [-zys]

    II проп`асть
    1) ( потеряться) se perdre; être perdu

    пропа́ли ва́жные бума́ги — des papiers importants se sont perdus

    2) ( исчезнуть) disparaître vi (ê., a.); s'évanouir (о чувствах и т.п.)

    у певца́ пропа́л го́лос — le chanteur a perdu sa voix

    пропа́вший бе́з вести — disparu

    куда́ он пропа́л? — où est-il donc fourré?, où est-il donc passé?

    у меня́ пропа́ла охо́та — l'envie m'a passé, j'ai perdu l'envie de...; je n'ai plus goût à...

    он пропа́л у меня́ из глаз, из ви́ду — je l'ai perdu de vue

    3) ( погибнуть) périr vi; mourir vi (ê.)

    я пропа́л разг. — je suis perdu, c'en est fait de moi; je suis fichu (fam)

    ••

    пропа́ли да́ром мои́ труды́ — j'en suis pour mes peines

    пиши́ пропа́ло! разг. — fais-en ton deuil!, faites-en votre deuil!

    * * *
    1. n
    1) gener. être bon, être hors de vue, abîme, se perdre, gouffre, précipice
    3) liter. abîme de(...) (чего-л.), fossé
    4) jocul. militasse
    2. v
    gener. sauter

    Dictionnaire russe-français universel > пропасть

  • 12 сердце

    с. в разн. знач.

    поро́к се́рдца — déficience f cardiaque

    се́рдце бьётся — le cœur bat

    до́брое се́рдце — bon cœur

    золото́е се́рдце — cœur d'or

    ка́менное се́рдце — cœur de pierre

    от всего́ се́рдца — de tout mon (ton, etc.) cœur

    от чи́стого се́рдца — de grand cœur

    скрепя́ се́рдце — à contrecœur

    э́то мне по́ се́рдцу разг. — cela me plaît, cela me va

    положа́ ру́ку на́ се́рдце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне)

    у меня́ се́рдце щеми́т — j'ai le cœur gros

    сорва́ть се́рдце на ко́м-либо разг.déverser sa mauvaise humeur sur qn

    не лежи́т се́рдце к кому́-либо, к чему́-либо разг. — n'avoir pas le cœur à...

    в се́рдца́х разг.dans un moment de colère

    с се́рдцем (сказать, сделать) — avec humeur

    не принима́йте бли́зко к се́рдцу — ne vous en faites donc pas

    * * *
    n
    2) med. cor
    3) colloq. battant
    4) simpl. palpitant

    Dictionnaire russe-français universel > сердце

  • 13 характер

    м.
    1) caractère m; naturel m ( нрав)

    дурно́й хара́ктер — mauvais caractère

    угрю́мый хара́ктер — caractère bourru

    неужи́вчивый хара́ктер — caractère difficile ( или insociable)

    челове́к с неужи́вчивым хара́ктером — mauvais coucheur m ( fam)

    си́льный хара́ктер — caractère fort

    прямота́ хара́ктера — rondeur f de caractère

    име́ть твёрдый хара́ктер — avoir du caractère

    с хара́ктером ( упрямый) — entêté (adj), obstiné (adj)

    2) ( свойство) caractère m; nature f ( природа)

    хара́ктер по́чвы, хара́ктер гру́нта, хара́ктер ме́стности — nature du terrain

    ••

    вы́держать хара́ктер — tenir vi bon

    э́то не в ва́шем хара́ктере — ce n'est pas de vous

    * * *
    n
    1) gener. nature, note, tempérament, ton, humeur, nerf, pâte, caractère, esprit, personnalité, physionomie, psychologie
    2) liter. couleur
    4) metal. conduite
    5) IT. allure, genre

    Dictionnaire russe-français universel > характер

  • 14 сердито

    avec dépit ( с досадой); d'un ton sévère ( строго - о тоне); d'un air fâché ( о виде)
    ••

    дёшево и серди́то — bon marché et fiable

    Dictionnaire russe-français universel > сердито

См. также в других словарях:

  • Bon Ton Restaurant & Resort Langkawi (Langkawi) — Bon Ton Restaurant & Resort Langkawi country: Malaysia, city: Langkawi (Pantai Cenang Beach) Bon Ton Restaurant & Resort Langkawi Bon Ton Resort Langkawi is one of the islands most stylish, unique and intimate resorts, with seven antique Malay… …   International hotels

  • Bon Ton Suite — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Montebello 99, Вокзал Термини, 00185 Рим, Итал …   Каталог отелей

  • bon ton — loc.s.m.inv. ES fr. {{wmetafile0}} comportamento educato, elegante e signorile; galateo, buone maniere: le regole del bon ton; anche loc.agg.inv. Sinonimi: creanza, educazione, eleganza. {{line}} {{/line}} DATA: 1813. ETIMO: fr. bon ton propr.… …   Dizionario italiano

  • bon ton — [bōn tōn′; ] Fr [ bōn tōn′] n. [Fr, good tone] 1. stylishness 2. fine manners 3. fashionable society …   English World dictionary

  • Bon Ton Resort — (Пантай Сенанг,Малайзия) Категория отеля: Адрес: Pantai Cenang, 07000 Пантай Сенанг, М …   Каталог отелей

  • Bon ton — Ton Ton (t[^o]n), n. [F. See {Tone}.] The prevailing fashion or mode; vogue; as, things of ton. Byron. [1913 Webster] If our people of ton are selfish, at any rate they show they are selfish. Thackeray. [1913 Webster] {Bon ton}. See in the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bon ton — [F., good tone, manner.] The height of the fashion; fashionable society. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bon ton — /bon ton /; Fr. /bawonn tawonn / 1. good or elegant form or style. 2. something regarded as fashionably correct: The bon ton in this circle is to dress well and know influential people. 3. fashionable society. [1765 75; < F: lit., good tone. See… …   Universalium

  • bon ton — /bɔ̃ tɔ̃/, it. /bon ton/ locuz. m., fr. (propr. tono giusto ), usata in ital. come s.m. e agg. ■ s.m. 1. [gusto fine e raffinato] ▶◀ buon gusto, classe, eleganza, finezza, raffinatezza, ricercatezza, signorilità, squisitezza. ◀▶ cattivo gusto,… …   Enciclopedia Italiana

  • bon ton — /fr. bõˈtõ/ [loc. fr., propriamente «buon (bon) gusto (ton)»] loc. sost. m. inv. signorilità, educazione, garbo, raffinatezza, buone maniere CONTR. rozzezza, ignoranza …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • bon ton — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. bą tą] {{/stl 7}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. bon tonnie a. ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} znajomość zasad dobrego wychowania i umiejętność właściwego, nienagannego zachowania się w towarzystwie : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»